Ayuntamiento de Santander


El Centro Madrazo acoge la presentación del libro "Hablo todas las lenguas, pero en árabe", de Abdelfattah Kilito

Este ensayo, editado por El Desvelo Ediciones y traducido por Marta Cerezales Laforet, es una recopilación de artículos, conferencias y notas de lectura, redactados muchos de ellos en primera persona que tratan, con sólida erudición y un toque de humor, de las relaciones tanto en la vida cotidiana como en literatura entre el o los árabes dialectales, el árabe clásico y las lenguas extranjeras. El título está tomado de Kafka que, en su Diario, cita una frase pronunciada por una artista de Praga: “Mire usted, yo hablo todas las lenguas, pero en yiddish”, para mostrar que no podemos liberarnos, al menos oralmente, de nuestra lengua materna, familiar.

A lo largo del libro, dividido en tres secciones: “¿Es posible ser monolingüe?”, “No me traducirás” y “Dia-logos”, Kilito recorre los problemas a los que se han enfrentado las letras árabes desde la edad clásica, y que versan esencialmente sobre la dualidad identidad/alteridad. Confronta a sus 'testigos': Don Quijote y Las Mil y Una Noches, Al Yahidh, y Petrarca, Goethe y Ibn al-Muqaffa, Al-Ma’arri y Roland Barthes, y muchos otros entre los que encontramos a Hercules Poirot y a Amélie Nothomb… Y de este modo dilucida de manera original la problemática de la traducción, los avatares del bilingüismo literario, el origen de la novela árabe y la evolución de la novela marroquí contemporánea.

Abdelfattah Kilito (Rabat, 1945) es una de las voces más importantes y originales del panorama literario e intelectual marroquí. Profesor de Lengua y Literatura francesas en la Universidad Mohamed V de Rabat, ha dado clases también como profesor invitado en importantes universidades como la Sorbona, Princeton, Harvard o El Colegio de Francia entre otras. Su prestigio como escritor, crítico y sobre todo como ensayista y narrador ha sobrepasado las fronteras de Marruecos. Kilito es un profundo conocedor tanto de la literatura árabe clásica como de la literatura occidental. En su obra, la lengua, la traducción, el escritor y el lector son temas recurrentes vistos desde ángulos distintos.

Marta Cerezales Laforet nació en Madrid y vive en Santander. Fue profesora de francés en el Instituto Villajunco y ha trabajado como asesora de educación en la Consejería de Educación de la Embajada de España en Rabat (Marruecos) y como agregada de educación en la Embajada de España en Budapest (Hungría). Actualmente se dedica a la traducción.

Entrada libre hasta completar aforo.

 

  • Fecha Inicio: 28 Ene 2019 19:00